viii
IPA: vˈiˈɪi
noun
- the cardinal number that is the sum of seven and one
adjective
- being one more than seven
Advertisement
Examples of "viii" in Sentences
- Page viii which is from God, bears whips and chains.
- The Arabic for my English phrase would grammatically add up to “al-fortress, al-big, al-glorious, al-red.”viii
- The metamorphosis of lion into lamb in canto viii is also fractal: we are unsure whether he is now exactly like a lamb.
- [Page viii] is like the apple of her eye to the rich old aunt who leaves her with two nieces, with a stern injunction not to let her out of the house.
- And it has consequently received a great deal of scholarly attention from those who mine surviving evidence for clues about the prehistoric sources of the language family.viii
- Hence parking lot, first attested in 1924.viii Since World War II, American automotive language has been tacitly and explicitly! see STOP licensed to drive Global English, the default worldwide idiom for parking.
- "Super His", viii, "De poen.") that incarceration does not of itself inflict the stigma of infamy on a cleric, as is evident from a papal pronouncement on the complaint of a cleric who had been committed to prison because he vacillated in giving testimony.
- Moreover, the stretches of sea with the paired dolphins (viii: viii¹), which are introduced between these groups and those which had preceded, are not to be regarded as separating the composition into two parts, but as connecting the central scene with similar scenes in a different locality.
- I do not mean to say, however, that these scenes beyond the dolphins (viii: viii¹), are to be looked upon as a mere repetition of those which have preceded, distinguished only by greater license in the symmetry, or that the changes of locality have no other purpose than to lend variety to the action.
- Along with shipments of tobacco grown in America, English-speakers would soon be in receipt of Native American words such as the Algonquian powwow and moccasin.viii But given that Renaissance is yet another borrowed term, French for “rebirth,” perhaps Cheke would have preferred that we refer to his day, more “natively,” as the Birthagaindom?
Advertisement
Advertisement